Кодекс калибра .45 - Страница 74


К оглавлению

74

– Ты что, уже всех местных ублюдков отправил на тот свет? – удивился он.

– Нет, но надеюсь, что это мое предупреждение дошло до всех!

– Дошло! Мои парни вчера взяли двоих грабителей. Обычно те куражатся, а тут сразу раскололись. Говорят, давайте нам срок, сажайте в тюрьму, но только не отдавайте головорезам Дика Автомата.

– Ха-ха-ха! Прямо так и сказали?! Ха-ха-ха!

– А вот мне не смешно! Воры и бандиты должны бояться закона, а не какого-то там гангстера, который решил, что стоит выше закона!

– Ты хочешь меня обидеть?

– Обидеть? Чем? Что не трясусь перед тобой от страха?!

– Этим ты как раз мне и нравишься!

– Дьявол! Он еще издевается! С братьями О'Доннел проще было!

– Брось, капитан! Их нет, зато есть я! Мое предложение работать вместе остается в силе!

– Тебе мало своры продажных копов, которые сразу прибегут, стоит только свистнуть?!

– Похоже, ты сегодня не в духе, капитан. Ладно, отложим разговор до следующего раза.

Я уговаривал, угрожал, налаживал контакты и нужные знакомства, искал информаторов. Со временем мои труды постепенно стали приносить свои плоды. Так я узнал о пивном заводике, принадлежавшем итальянцам и находившемся буквально в нескольких милях от границ Сисеро. Упускать такую добычу я не собирался: но применить силу – значит развязать войну, поэтому я пошел на хитрость.

Ранним утром к заводским воротам подъехало три машины. Два служебных «Форда» и грузовичок, из которого выпрыгнуло восемь полицейских в форме, с карабинами в руках. Из легковых автомобилей вышли несколько человек в штатском и полицейский лейтенант. Ошеломленный бандит, охранявший ворота, сразу позвал старшего охранника, которому судебный следователь вручил, написанное по всем правилам постановление об обыске. Вслед официальной бумаге два человека, сопровождавшие следователя, предъявили документы, в которых говорилось, что они являются агентами по соблюдению антиалкогольной деятельности. Старший охранник, Гвидо Бенелли, при виде всех этих документов только обреченно махнул рукой. Так же безропотно он отдал приказ охране сложить оружие. Комиссия прошлась по территории и вынесла решение: завод закрыть, а продукцию конфисковать. На глазах управляющего, рабочих и охранников ворота завода были закрыты на замок, а возле них была выставлена охрана из двух полицейских.

Итальянцы не сразу разобрались, что случилось, а когда поняли – было уже поздно. Пробовали решить этот вопрос с О'Бэнионом, но тот только рассмеялся в трубку в ответ на их требования. Я знал, что итальянцы мне этого не простят, поэтому покушение не стало для меня неожиданностью. Поздно вечером я вышел из бара «У Николаса», где частенько проводили время мои люди. День оказался тяжелым, и я сейчас мечтал только о том, как бы добраться до постели. Только поэтому не сразу среагировал на черную машину, рванувшуюся мне навстречу, только я начал переходить улицу. Понял все, только когда увидел, что у нее не горят фары. Шансов укрыться у меня не было, так как находился на открытом месте, почти посредине пустой улицы. Я выхватил пистолет. В неверном свете редких фонарей лицо шофера, скорчившегося над рулем, казалось бледной и неподвижной маской. На заднем сиденье виднелся силуэт еще одного человека и торчащий ствол автомата, который опирался на опущенное до отказа боковое стекло. Вскинув «кольт», я прицелился и выстрелил. Пуля вдребезги разнесла ветровое стекло. Отпрыгивая в сторону, я не удержался на ногах и упал, покатившись по брусчатке мостовой. Из бешено завилявшей машины раздалась автоматная очередь. Если бы я не упал, то был бы прошит целым роем пуль, выпущенных из автомата. Автомобиль, пронесшейся мимо меня в каком-то метре, еще раз резко повернул и врезался в фонарный столб. Вскочив на ноги, я кинулся к автомобилю. Уже на бегу я увидел, как открылась задняя дверца. В ту же секунду звериное чутье на опасность бросило меня на землю. Над головой веером прошли пули. Прицелившись, выстрелил несколько раз в темный проем широко открытой дверцы и услышал, как автоматчик вскрикнул от боли. Затем лязгнул автомат, упавший на брусчатку, а следом мешком вывались тело. Поднявшись на ноги и держа в вытянутой руке пистолет, я медленно пошел к лежащему на дороге убийце. Я видел его сведенное болью лицо и его движение, когда он тянулся за рядом лежащим автоматом.

– Замри, сука! Еще движение и ты – труп!

Но наемник, словно не слышал меня, упорно пытался дотянуться до оружия. Тогда я выстрелил ему в голову. Тело убийцы обмякло, и он ткнулся лицом в камни мостовой.


Я не только укреплял и расширял криминальный бизнес на своей территории, но и подбирал людей, с которыми мне придется в дальнейшем работать. Присматривался к тем, которые сейчас работали на меня, и выбирал из них наиболее достойных, кого планировал оставить с собой. Постепенно я подобрал себе команду из сорока двух парней. Каждый из них в большей или меньшей степени был похож на Стюарта Догерти по кличке Отвертка. Когда я спросил его, как тот получил свое прозвище, он рассказал мне такую историю.

– Почему меня зовут Отвертка, Дик? Что ж, расскажу. Все началось с паршивого поляка, старшего бригады грузчиков в Нью-Йоркских доках. Мне было шестнадцать, когда я работал там грузчиком. Как-то раз он подходит ко мне и говорит, что на этой неделе я получу только половину своих денег. Я спросил его: почему? Знаешь, что он мне ответил? Я здесь главный и делаю все, что захочу. Я был ниже его на голову и килограммов на сорок легче, но я встал перед ним и сказал: ты можешь многое, но не все. И уж точно не можешь повернуться ко мне спиной. Ха! Он поддался на мою уловку, как сопливый мальчишка! Я смотрел на него несколько минут, пока тот извивался, как дождевой червь, на которого наступили ботинком, но вытащить отвертку из-под правой лопатки так и не смог.

74