Кодекс калибра .45 - Страница 85


К оглавлению

85

Тот уже отошел от растерянности настолько, что сумел напустить на себя вид делового человека.

– В первую очередь, миссис, от вас потребуется аккуратность и осторожность. Всем этим вещам много лет и они требуют к себе бережного отношения. Магазин начинает работу в десять часов утра. К этому времени вы должны быть на своем рабочем месте. Закрываю магазин я обычно в шесть часов вечера, но нередко из-за клиентов приходится задерживаться. В подобных случаях я остаюсь сам, так как дело касается денег. О ваших обязанностях более подробно расскажу завтра утром. Теперь об оплате… Гм! Я поговорю с мистером Торклиффом, но уже сейчас могу вам предложить… восемь долларов в неделю.

– Я удивлена. Вы и в правду говорите, как настоящий управляющий. Извините меня, пожалуйста, но вы…такой юный… и в такой должности. Все это несколько странно, вы не находите?

– Наверно. Я и сам только недавно привык к новой должности.

– Так вы…

В этот самый момент зазвонил телефон. Джонни, неспешно, полный важности, подошел к столу и поднял трубку.

– Алло! Да, это я. Помню вас. Подождите минуту, – потом он повернул голову к нам и сказал. – Извините. Клиент звонит. Обо всем остальном поговорим завтра. До свидания.

– До свиданья, Джонни!

Мы вышли на улицу и пошли неспешным шагом.

– Дик, откуда вы знаете мистера Токлиффа?

– У нас с ним есть общие интересы в одном деле.

– Что он за человек?! Я хочу сказать, что человек, способный утвердить на должность управляющего четырнадцатилетнего мальчика, должен быть, по меньшей мере, необычным!

– Сух, педантичен, богобоязнен. Ярый поклонник методической церкви. Отлично разбирается в бизнесе и международной политике, но в обычной жизни – сплошной ноль.

– У него есть семья?

– Жена. Две дочки. Извините меня, Наташа, но нам, что, больше говорить не о чем?

– Конечно, есть. Вы знаете, я очень рада, что вы помогли мне устроиться работать в этот магазин. Мне нравится быть среди красивых и изящных вещей. Они создают особую атмосферу, дают теплоту, и пусть даже только видимость, домашнего уюта. Да и сам управляющий Джонни – такой милый мальчик.

– Еще немного и я начну ревновать.

– Вы даже на такое способны? – и она бросила на меня лукавый взгляд.

– Наташа, вы мне безумно нравитесь и хорошо это знаете.

Девушка покраснела и тихо сказала: – Откуда? Я слышу это от вас впервые.

– Пусть так, зато теперь знаете.

– Дик, давайте пока не будем об этом говорить. Хорошо?

– Хорошо.

Мы долго гуляли, и нам было хорошо вдвоем. Я мог предложить ей почти все, что можно было достать или купить в Чикаго, но не мог этого сделать. Боялся обидеть. Мы гуляли до тех пор, пока девушка не сказала: – Дик, извини, но мне надо домой. Продукты нужно купить и ужин приготовить.

– Наташа, я хотел бы предложить тебе…

– Я знаю, что ты хочешь сказать, Дик. У тебя есть все, и ты мне можешь это дать. Я права?

– Да. Просто я не понимаю, почему ты должна жить в этой… дыре?!

– Я ничего не приму от тебя до тех пор, пока не буду уверена, что готова принять тебя в своем сердце.

– Жизнь и без того сложная штука, Наташа. Так может, не будем усложнять ее еще больше?

– Давай пока оставим все как есть, а теперь проводи меня домой.

Глава 15

Утром я уже собирался ехать в штаб-квартиру, как зазвонил телефон. Поднял трубку.

– Доброе утро, сэр! – раздался в трубке довольный голос моего юриста. – Мне только что звонили из патентного бюро. Просили подъехать.

– Доброе утро, мистер Торклифф. Что вам сказали?

– Мои поздравления, сэр! Патент выправлен на ваше имя! Мне остается только завидовать вашей проницательности, сэр!

– Спасибо за поздравления! Буду у вас… минут через сорок.

Спустя два часа, пройдя все формальности, я получил на руки официальный документ – патент на идею, которая не была моей, но не воспользоваться ею было бы неправильно, хотя бы потому, что в истории изобретательства она так и осталась невостребованной. С некоторым душевным трепетом я взял в руки документ. Если все правильно сделаю…

За последнее время я выработал в себе практический подход к любому делу, не позволяя себе не только мечтать, но и строить далеко идущие планы, а вот сейчас неожиданно для себя нарушил свой запрет.

– Сэр.

– А… Да. Извините. Еще раз спасибо. Мы пойдем.

Выйдя из бюро и все еще находясь под влиянием грядущих перспектив, я подумал, что если все получиться как надо, это не только изменит мою жизнь к лучшему, но и даст реальный шанс войти в ближайшем десятилетии в сотню богатейших людей Америки.

«Все! Хватит! Вместо того чтобы мечтать, лучше собственным бизнесом займись, а то скоро собственные сотрудники забудут, как их босс выглядит».

Именно поэтому я поехал с Торклиффом в офис. Новое здание, в котором были взяты в аренду помещения моей компанией, дорогие обои, новая мебель – все это говорило об удачном и процветающем бизнесе. Теперь мы снимали пять комнат. Три кабинета – мой, Торнклиффа и Мюррея, бухгалтерия и приемная, где сидела Эффи Перин – загорелая долговязая девица с задорной мальчишеской улыбкой и веселыми карими глазами. Она была нашим делопроизводителем и машинисткой. Сегодня на ней было коричневое облегающее платье из тонкой шерстяной ткани.

– Привет, Эффи!

– День добрый, сэр!

Мы прошли с юристом в мой кабинет.

– Спрячьте патент в сейф, – сказал я своему управляющему делами. – Через неделю – полторы он мне понадобится. Теперь о деле. Вы сделали то, о чем я вас просил?

– Сэр, вы меня обижаете. Вся информация о таксомоторных компаниях нашего города лежит у вас на столе. Вот, в этот папке. Посмотрите.

85